Военные переводчики обучение
«Перевод и переводоведение»
Общие положения
Программа дополнительного вступительного испытания профессиональной направленности разработана на основе федерального компонента государственных образовательных стандартов среднего (полного) общего образования, утвержденных приказом Минобразования РФ от 5 марта 2004 года № 1089 в редакции от 7 июня 2017 г.
В программе приводится перечень тем, языкового материала и уровней обученности, проверяемых при проведении дополнительного вступительного испытания, а также порядок его проведения, критерии оценивания и образцы тестовых заданий.
Дополнительное вступительное испытание проводится в виде письменного тестирования и устного собеседования. Основная цель испытания — получить представление об уровне владения кандидатами нормативной грамматикой, регулярными лексико-синтаксическими конструкциями, способностью к ведению контекстуального анализа письменного иноязычного дискурса и определить степень развития их способностей к ведению устной беседы в предложенных ситуациях.
Требование по прохождению дополнительного вступительного испытания профессиональной направленности не распространяется на лиц, имеющих право на прием в Военный университет без вступительных испытаний в соответствии с положениями Раздела IV «Правил приема в Военный университет в 2020 году».
Требования к уровню владения иностранным языком
На дополнительном вступительном испытании кандидат должен:
знать и понимать:
- значения лексических единиц, связанных с тематикой и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
- значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видовременные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь/косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
- страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;
уметь:
- вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения; беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении предложенных тем, соблюдая правила речевого этикета;
- рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики; представлять социокультурный портрет своей страны и страны/стран изучаемого языка;
аудирование
относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных и нестандартных ситуациях общения.
Методика проведения дополнительного вступительного испытания (профессионального испытания) по иностранным языкам
Оценка уровня знаний абитуриентов осуществляется по 100 — балльной шкале. Минимальное количество баллов, подтверждающее успешное прохождение дополнительного вступительного испытания (профессионального испытания), установлено в количестве 70 баллов и складывается из совокупности баллов, набранных кандидатом по результатам последовательного выполнения двух видов работ.
Методика проведения дополнительного вступительного испытания предполагает следующую последовательность выполнения работ:
- выполнение письменного тестового задания; максимальное количество баллов за данный вид работ установлено в количестве 70 баллов; в случае если кандидат получает за письменный тест менее 50 баллов, ко второму виду работ он не допускается;
- собеседование по нескольким (до трех) предложенным тематическим областям; максимальное количество баллов за данный вид работ установлено в количестве 30 баллов.
Порядок проведения дополнительного вступительного испытания профессиональной направленности по специальности «Перевод и переводо-ведение» и критерии оценивания
Тестовое задание
Тестовое задание состоит из трех частей.
Первая часть представляет собой задания на проверку знания лексики и грамматики иностранного языка. Кандидат должен выбрать правильный вариант ответа из четырех представленных. Задания разделены на два блока по уровню сложности. Блок А состоит из 20 заданий, оцениваемых в 1 балл в случае правильного ответа. Блок Б состоит из 10 заданий, оцениваемых, соответственно, в 2 балла. Таким образом, максимальное количество баллов в первой части равно 40.
Вторая часть теста состоит из пяти заданий на проверку знаний правил словообразования иностранного языка. Каждое задание представляет собой предложение с пропуском. После предложения в скобках указывается какое-либо слово в его начальной форме. Исходя из понимания контекста предложения, кандидат должен осуществить подстановку необходимого по смыслу слова на основании знания словообразовательной парадигмы слова, указанного в скобках. Каждое правильно выполненное задание оценивается в 2 балла. Максимальное количество баллов во второй части равно 10.
Третья часть теста предназначена для проверки понимания текста при чтении. Предлагается короткий текст художественного или общего содержания, в котором пропущены 10 слов. После текста в скобках в смешанном порядке указаны пропущенные слова. Задание заключается в подстановке каждого слова в пропуски таким образом, чтобы получился связанный по смыслу, логичный текст. Каждый правильно выбранный вариант оценивается в 2 балла. Максимальное количество баллов, которые можно получить за выполнение третьей части, равно 20.
Собеседование
Собеседование проводится без выделения кандидатам времени на предварительную подготовку. После приветствия экзаменаторы начинают вести с кандидатом беседу на иностранном языке по темам по своему выбору. На проведение собеседования с одним кандидатом отводится до 10 минут. Собеседование проводится комиссией из двух экзаменаторов, которые выставляют кандидату баллы, руководствуясь критериями, представленными ниже. Баллы, полученные кандидатом в ходе собеседования от обоих экзаменаторов, суммируются и делятся на два с целью нахождения среднего арифметического. Дробные значения округляются.
Тематические области, выносимые на собеседование:
- Рассказ о себе (семья, занятия членов семьи и их профессии; взаимоотношения в семье, помощь старшим; дом и квартира, обязанности по дому).
- Развернутое описание ситуации, изображенной на представленной картинке (страноведческая информация, исторические события, реалии общественной, политической и культурной жизни страны изучаемого языка и т.д.).
- Хобби (спорт, рыбалка, охота, театр, музеи, искусство, туризм и т.д.)
- Описание поведения в стандартной и нестандартной ситуации
(в аэропорту, в гостинице, в ресторане, на автозаправке, в магазине и т.д.). - Использование интернета в обучающих целях.
- Общение в социальных сетях (ВКонтакте, Одноклассники, Facebook, Instagram, Twitter и т.д.).
- Гаджеты (ноутбуки, планшеты, смартфоны, электронные книги и т.д.) в нашей жизни: за и против.
- Основные сведения о стране изучаемого языка (история, географическое положение, достопримечательности, выдающиеся личности и прочее).
- Проблемы молодёжи в современном мире (выбор профессии, обучение, безработица, современная молодёжная мода, увлечения и времяпрепровождение)
- Современные вызовы и угрозы для человечества (экология и изменение климата, охрана окружающей среды, локальные конфликты, терроризм и преступность, наркотрафик).
- Мой родной город (история и современность, достопримечательности и архитектура)
Абитуриент должен продемонстрировать умение владеть минимумом грамматических явлений, которые обеспечивают иноязычное общение в рамках обозначенных программой сфер и тем.
Шкала оценивания:
- беглость (темп речи) (максимальное количество баллов — 3):
- низкий темп – 0 баллов;
- средний темп – 1-2 балла;
- высокий темп – 3 балла.
- произношение и интонация (максимальное количество баллов — 3):
- фонетическое оформление речи, препятствующее пониманию – 0 баллов;
- фонетическое оформление речи, обеспечивающее понимание, но с недостатками – 1-2 балла;
- фонетическое оформление речи, соответствующее нормам и правилам речепорождения на иностранном языке – 3 балла.
- понимание на слух иноязычной речи (максимальное количество баллов – 3):
- непонимание задаваемых вопросов – 0 баллов;
- ограниченное понимание, обусловленное недостатком знаний в области лексики и грамматики изучаемого языка – 1-2 балла;
- полное понимание без искажений – 3 балла.
- богатство лексического запаса, используемого в речи (максимальное количество баллов — 5):
- запас ограничен набором простейших лексических соответствий, часто допускается тавтология — 1 балл;
- запас характеризуется отсутствием большого количества слов необходимых для успешной коммуникации, вместо которых используются описательные конструкции или универсальные слова-заменители – 2-3 балла;
- лексический запас обеспечивает успешность коммуникации по всему спектру предложенных для обсуждения тем, с несущественными ограничениями, связанными с перебором наиболее подходящих вариантов значений – 4-5 баллов.
- логика построения высказывания на иностранном языке (максимальное кол-во баллов — 6)
- высказывание построено с нарушением логики, препятствующим его адекватному восприятию – 0 баллов;
- высказывания строятся без учета тема-рематических связей, без использования связующих слов, что приводит к отсутствию системности конечного текста, но в целом не препятствует пониманию – 1-2 балла;
- высказывания логичны и развернуты, но допускаются неточности в организации речи, связанные с отсутствием запаса связующих слов и фраз – 3-4 балла;
- высказывания логичны и развернуты, четко соблюдаются тема-рематические переходы, широко применяются связующие слова – 5-6 баллов.
- правильность речи (максимальное кол-во баллов — 10):
- допущение лексических или грамматических ошибок, препятствующих пониманию – минус 2 балла за 1 ошибку;
- допущение ошибок в области лексической сочетаемости – минус 1 балл за 1 ошибку;
- допущение ошибок в области грамматики иностранного языка – минус 1 балл за 1 ошибку.