Профессия переводчика одна из древнейших



Скачать 245.5 Kb.
страница7/25
Дата10.03.2018
Размер245.5 Kb.
Название файлаКУРСОВАЯ.doc
ТипРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   25
Стилистическая или литературная обработка применяется, когда исходный текст не удовлетворяет заказчика. В этом случае переводчика просят не только перевести, но и «улучшить» текст, например, сделать его менее громоздким; шире, чем в подлиннике, пользоваться разговорными оборотами речи; или, напротив, убрать из подлинника слишком вольные словечки, если речь идет об официальном документе. Переводчик, в данном случае, восстанавливает единство стиля и выравнивает логику со­держания, если это не в полной мере удалось автору оригинала.



Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   25


База данных защищена авторским правом ©nedocs.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница